Uma inveja saudável
Maio 12, 2011
O mérito do título vai inteirinho para o tradutor do livro de R. L. Stevenson, Aníbal Fernandes, que encontrou uma bela solução para o título original, The ebb-tide.
Uma inveja assim deve ser praticada diariamente. Penso eu de que.
2 comentários
leave one →
W.B. Yeats
A mim lembrou-me outra coisa, um verso (11º) de um dos meus poemas favoritos de Yeats (The Friends of his Youth) onde se descreve aquela infrutífera ou estéril (como o rebentar da onda) old Madge que enrola a pedra no xaile:
“Laughter not time destroyed my voice
And put that crack in it,
And when the moon’s pot-bellied
I get a laughing fit,
For that old Madge comes down the lane,
A stone upon her breast,
And a cloak wrapped about the stone,
And she can get no rest
With singing hush and hush-a-bye;
She that has been wild
And barren as a breaking wave
Thinks that the stone’s a child.
And Peter that had great affairs
And was a pushing man
Shrieks, “I am King of the Peacocks,”
And perches on a stone;
And then I laugh till tears run down
And the heart thumps at my side,
Remembering that her shriek was love
And that he shrieks from pride.”
Mas enfim, é esta a riqueza do mundo, as diversas e múltiplas evocações…
GostarGostar
Belíssimo poema, bem lembrado. E é esta a beleza da literatura também 😉
GostarGostar